Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] UBENI Editorial Team In a world where there are all sorts of beauty informat...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は verkyu さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 669文字

ubenijapanによる依頼 2012/07/17 15:22:50 閲覧 4230回
残り時間: 終了

UBENI Editorial Team

In a world where there are all sorts of beauty information flying around, the UBENI Editorial Team would like to select the more useful information and give you real opinions concerning beauty products. These women, in charge of UBENI, will try out popular beauty products in Tokyo and give you review reports on these products.

Member Profile

Chie
Forever twenties. Dry skin. Beauty addict.
Loves to run and walking with her dog"Ginger"

Akiko
Thirties. Dry skin.
Loves to pack on face for moisturizing,during watching TV,everynight.

Haruko
Twenties. Combination skin.
Loves to nail art by herself.

Risako
Teenage. Oily skin.
Loves reading and listening to K-pop

verkyu
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/07/17 15:48:01に投稿されました
UBENI编辑团队

在一个世界里,有各种美容到处乱飞的信息,UBENI编辑团队想选择更多有用的信息,并给你关于美容产品的真实意见。这些妇女,收费UBENI,将尝试在东京流行的美容产品,并给你对这些产品的审查报告。

会员资料
Chie
永远二十多岁。皮肤干燥。美容上瘾。
爱跑,走与她的狗“Ginger”

Akiko
三十多岁。皮肤干燥。
爱收拾的脸保湿,在看电视,独守空房。

Haruko
二十多岁。混合性皮肤。
爱自己的艺术指甲。

梨沙子
十几岁的。油性皮肤。
爱阅读和听力的K-pop

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。