Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 何故この商品の購入をキャンセルされたいのか教えて頂けますか?返金は可能ですが他に何か問題があったのであれば解決できるかもしれません。よろしくお願いします。

この英語から日本語への翻訳依頼は lurusarrow さん [削除済みユーザ] さん bemaxer さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/07/17 11:47:33 閲覧 949回
残り時間: 終了

hi just wondering why you decided you did not want to get this item? We can issue the refund but if there was some concern you had maybe we could address that. Thanks

lurusarrow
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/17 11:53:03に投稿されました
何故この商品の購入をキャンセルされたいのか教えて頂けますか?返金は可能ですが他に何か問題があったのであれば解決できるかもしれません。よろしくお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/17 11:58:17に投稿されました
こんにちは。今回の返品の理由を教えてください。商品を返品してもらえれば返金しますが、商品に何か問題があるならばこちらで対処できるかもしれません。よろしくお願いします。
bemaxer
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2012/07/17 12:02:20に投稿されました
こんにちは。なぜあなたはこの品物をほしくなくなったのかなあと思い巡らせてますが。返金はできますが、こちらで対処できるあなたの心配はございましたか?ありがとうございます。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

間違えて購入してしまった商品の返品をセラーにしました。それに対する返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。