[Translation from Japanese to English ] I decided to ask PAKMAIL to send the item that I won a bid. But this forward...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayu1104 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Jul 2012 at 02:23 1111 views
Time left: Finished

私は今回、落札した品の発送をPAKMAILに依頼することに決めました。
この発送会社は商品受け取りの為、authorizingが必要だと言っています。
私はどの様に手続きをすればいいですか?

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2012 at 02:29
I decided to ask PAKMAIL to send the item that I won a bid.
But this forwarder claims that they need an authorization to receive the item.
How can I process for authorization?
Thank you.
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
[deleted user]- almost 12 years ago
下の人、案の定、Google翻訳の丸コピーでした。いくら格安翻訳とはいえ、そういうのはいけませんねぇ...
ayu1104
Rating 48
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2012 at 02:33
I had decided to request the shipment of goods to PAKMAIL this time, made a successful bid.
The company said this ships for goods received, and I need authorizing.
What do I do I like how the procedure?
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime