Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Will you send the ●● for the order I made this time including two holders whi...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by kusakabe at 14 Jul 2012 at 04:59 1528 views
Time left: Finished

今回注文をした●●と一緒に、前回注文した商品に付属していなかったホルダー2個も同梱して下さい。
今回注文した商品をフロリダに発送したら送料は安くなりますか?

私はこの商品を日本で販売している小売業者です。
もっとこの商品をたくさん購入したい。
どの位購入すれば割引されますか?
また継続して購入をしたい場合、あなたは仕入れは可能ですか?

この商品のサプライヤーもしくは卸業者が知りたいです。
アメリカで商品の卸をやっている業者を教えて下さい。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2012 at 05:32
Will you send the ●● for the order I made this time including two holders which were not sent in the previous order together?
Will the shipping fee become cheaper if I ask you to send my order to Florida?

I am a retailer in Japan.
I want to buy more.
How many should I buy to be offered a discount?
Also can I buy from you continuously?

I want to have some information on the supplier or dealer of this item.
Could you let give me some information on some wholesalers of American products?



sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2012 at 05:15
Please put ●●, which I just ordered, and the two missing holders that didn't come with the other items, which I had ordered before, into same package together and ship them to me.
If you ship them to Florida, will the shipping fee be less expensive?

I sell those items in Japan and would like to purchase more of them.
How much do I have to purchase in order to get some discount?
Also, if I purchase them on a regular basis, could you stock up on them for me?

Do you know any supplier or distributor for these items in the USA?
If you do, could you give me some info about them?

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime