[英語から日本語への翻訳依頼] メール、ありがとうございます。 おっしゃる通り、私達はお客様からの入金をお待ちしております。 未払いの場合、商品を発送することはできませんことをご理解...

この英語から日本語への翻訳依頼は greentree さん bemaxer さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 274文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tomohikoによる依頼 2012/07/12 20:11:30 閲覧 672回
残り時間: 終了

Thank you for your email.

Yes, we can certainly wait for your payment.

But please be advised that no packages can be shipped if there is an unpaid balance in your account. Thank you for your cooperation.

If you have any questions or concerns, please feel free to contact us.

greentree
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/12 20:22:41に投稿されました
メール、ありがとうございます。
おっしゃる通り、私達はお客様からの入金をお待ちしております。
未払いの場合、商品を発送することはできませんことをご理解下さい。
ご協力の程よろしくお願い致します。
何かご質問がありましたら、気軽にご連絡ください。
bemaxer
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2012/07/12 20:18:44に投稿されました
メールありがとうございます。

そうです。私達はもちろんあなたのお支払いを待つ事ができます。

しかし説明しますと、あなたの口座に未払い残高がございますと小包の出荷もされません。ご協力ありがとうございます。

もし何らかの質問や心配がございましたら、遠慮なく私達にお問い合わせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。