Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] This time, I have sent you the invoice. The tracking number is *** *** ***. ...

この英語から日本語への翻訳依頼は noche さん nbdy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

yoko2525による依頼 2012/07/12 16:20:03 閲覧 1449回
残り時間: 終了

今回インボイスを送りました。
トラッキングナンバーは以下の通りです。

ーーー
上記のトラッキングナンバー以外で荷物はそちらに残っていませんか?
YOKO宛の荷物です。
ご返信お待ちしています。よろしくお願いします。

noche
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/07/12 16:25:29に投稿されました
This time, I have sent you the invoice.
The tracking number is *** *** ***.

Do you still have the actual mail besides the above tracking number.
The recipient's name is YOKO.
I am looking forward to your response. Thank you in advance.
nbdy
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/07/12 16:51:53に投稿されました
I sent you the invoice.
The following is the tracking number.

---
Do you have any other items with tracking number that is not listed above?
This item is addressed to YOKO.
I look forward to your reply.
Best regards

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。