[日本語から英語への翻訳依頼] 現状は良く理解出来ました。 すでに郵便物が到着して、返送されているという履歴は残っていませんか? それとも履歴は残らないようになっていますか? 郵便物が未...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん noche さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

eirinkanによる依頼 2012/07/12 11:25:32 閲覧 1832回
残り時間: 終了

現状は良く理解出来ました。
すでに郵便物が到着して、返送されているという履歴は残っていませんか?
それとも履歴は残らないようになっていますか?
郵便物が未着なのか、返送されているのかを知りたいです。

また、Form1583とPhoto IDをウェブサイトにてアップロードしました。
何か問題がありましたらお知らせ下さい。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/12 11:32:55に投稿されました
I understand your situation.
Do you have any record showing that you received the package and returned?
Does your computer setting allow you to keep such records?
I would like to confirm whether the package arrived or not.

I uploaded Form 1583 and Photo ID on the web site.
If you have any question, please feel free to ask me.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
noche
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/12 11:42:50に投稿されました
I understand the present status. Do you have a record showing you already received and returned the mail? Or, do you usually delete such a record? I would like to know whether you received it or returned it.

Also, I uploaded the 'Form1583' and photo ID through the website. Please let me know if there is any problem.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。