返信をありがとうございます。
提示していただいた金額は、1点購入の場合にも適用されますか?
価格の横に記載されている数字は現在の在庫個数と考えていいでしょうか?
それがわかれば、私はすぐに販売を始められます。
期待通りの価格提示をいただき感謝します。
購入個数が決まれば、すぐに連絡致します。
どうぞ宜しくお願い致します。
評価
62
翻訳 / 英語
- 2012/07/11 10:28:42に投稿されました
Thank you for your reply.
Do the prices you provided apply even when I'm purchasing just one unit?
Are the numbers listed next to the prices the numbers in stock?
Once I hear from you regarding the above, I can start selling right away.
I truly appreciate your giving me the prices I wanted.
I will get back to you as soon as I have my order ready.
Thanks again and best regards,
Do the prices you provided apply even when I'm purchasing just one unit?
Are the numbers listed next to the prices the numbers in stock?
Once I hear from you regarding the above, I can start selling right away.
I truly appreciate your giving me the prices I wanted.
I will get back to you as soon as I have my order ready.
Thanks again and best regards,
翻訳 / 英語
- 2012/07/11 10:24:52に投稿されました
Thanks for your reply.
Could you apply proposed price for a purchase of 1pcs?
Is the number stated next to the price your stock volume?
I can immediately start sale after above is confirmed.
We appreciate your offer as it is matching with our expectation.
I will contact you as soon as we fix the order quantity.
Thanks for your continuous support.
Could you apply proposed price for a purchase of 1pcs?
Is the number stated next to the price your stock volume?
I can immediately start sale after above is confirmed.
We appreciate your offer as it is matching with our expectation.
I will contact you as soon as we fix the order quantity.
Thanks for your continuous support.