[Translation from Japanese to English ] I have checked the e-mail. Apparently there is one prohibited item within th...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , bemaxer ) and was completed in 1 hour 32 minutes .

Requested by kusakabe at 10 Jul 2012 at 04:17 1369 views
Time left: Finished

メールを確認して連絡をしました。
私が日本へ転送しようとしている商品に、転送禁止のアイテムがあるとのことですが、
その商品は水鉄砲です。レプリカの武器ではありません。おもちゃです。
その商品は、以前日本へ転送をしております。私の転送データを確認すればわかります。
もしレプリカ銃との疑いが晴れないのであれば、いくつか商品の中身を検品してみて下さい。
私は日本へ銃が輸入できないことなど理解している。

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2012 at 04:58
I have checked the e-mail.
Apparently there is one prohibited item within the goods that I'm trying to have sent to Japan. However, this is just a water gun. It's not a replica gun; it is a toy.
I have had it shipped to Japan in the past. You should be able the confirm this by checking the shipping data.
If you do not believe this then please feel free to open one of the items and checkeds its contents.
I of course understand that guns cannot be imported to Japan.
bemaxer
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2012 at 05:49
I confirmed your email and I emailed.
You said that there are some items prohibited of import in the items I want to send to Japan, but that items are squit guns. It is not replicas of guns but toys.
Its items have sent to Japan before, which you can know if you check my data of the sending.
If you have any doubt about it, then please inspect some of it, and you can see it is just squit guns.
I do understand I cannot import real guns to Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime