Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Paypalにあなたがクレームしたことをお詫びいたします。しかし、私達は正直に話しています。こちらが商品の追跡番号です。

この英語から日本語への翻訳依頼は nbdy さん groovyyukiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

poptonesによる依頼 2012/07/06 15:36:40 閲覧 1002回
残り時間: 終了

im so sorry that you put a claim on paypal, but you will see that we are honest i will give you the tracking of this order

nbdy
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/07/06 15:46:01に投稿されました
Paypalにあなたがクレームしたことをお詫びいたします。しかし、私達は正直に話しています。こちらが商品の追跡番号です。
★★☆☆☆ 2.0/2
groovyyukiko
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/06 15:55:17に投稿されました
ペイパルにクレームを申し立てられた件について、大変申し訳ございませんでした。
お客様が注文された商品の追跡データを、必ずご提供するようにいたします。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。