まず、緊急性が高いものを伝えます。
以下のスペックに調整可能ですか?
リアルロフト 14.5度
重量 210グラム前後
FA 3.0度
3Wの重量+約5グラムでお願いします。
上級者のお客様からのご注文です。
注文数に関わらず、最低卸価格があれば教えてください。
今後の仕入れの参考にします。
ご理解をいただきまして、心から感謝致します。
本当に申し訳ございませんでした。
翻訳 / 英語
- 2012/07/05 18:21:03に投稿されました
First i wil give you those with high priority.
Can you adjust it with below spec?
Real loft 14.5 degrees
Weight around 210g
FA 3.0
Please make the weight 3W + approximately 5g.
This is an order from advanced user.
Please let me know if you have minimum amount of payment regardless or order quantity.
I will take it into consideration for future orders.
I deeply thank you so much for your understanding.
I am really sorry about that.
Can you adjust it with below spec?
Real loft 14.5 degrees
Weight around 210g
FA 3.0
Please make the weight 3W + approximately 5g.
This is an order from advanced user.
Please let me know if you have minimum amount of payment regardless or order quantity.
I will take it into consideration for future orders.
I deeply thank you so much for your understanding.
I am really sorry about that.
翻訳 / 英語
- 2012/07/05 18:24:28に投稿されました
First off, I would like to report the most urgent points.
Is it possible to adjust the specs listed below?
Real loft 14.5 degrees.
Weight plus/minus 219 grams.
FA 3.0 degrees.
I would like to request it at a weight of 3W.
This is an order from a high-class customer.
Regardless of the number of orders, please let me know if there is a lowest wholesale value.
This will come in handy with our stocking in the future.
I am deeply grateful to have your full understanding.
Thank you for accepting my request.
Is it possible to adjust the specs listed below?
Real loft 14.5 degrees.
Weight plus/minus 219 grams.
FA 3.0 degrees.
I would like to request it at a weight of 3W.
This is an order from a high-class customer.
Regardless of the number of orders, please let me know if there is a lowest wholesale value.
This will come in handy with our stocking in the future.
I am deeply grateful to have your full understanding.
Thank you for accepting my request.