Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Attractive Nails For The Summer!! by NailQuick Summer has finally come! Here ...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は ritzyac さん verkyu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 537文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 7分 です。

ubenijapanによる依頼 2012/07/05 13:37:00 閲覧 3869回
残り時間: 終了

Attractive Nails For The Summer!! by NailQuick
Summer has finally come! Here are some nails we thought you might like: Those with refreshing designs that will take away the heat of the season or those with hot designs that will make you enjoy the season even more. Try choosing your favorite one!
1. You can wear these nails in the office or on vacation. How do you like the sky-blue marble color? Doesn't it make you forget the summer heat already? Look at how the stones are arranged. They give such an elegant touch to all five fingers!

ritzyac
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/07/05 22:52:50に投稿されました
夏天美甲!NailQuick制作
夏天终于到了!这里有些我们觉得你会喜欢的美甲:赶走夏天酷热的清凉的设计或让你更加享受夏天的赤热设计。选你最喜欢的吧!
1• 在办公室或渡假都适合的美甲。喜欢天空蓝吗?不觉得这颜色已经让你忘了夏天的炎热了吗?看看这些石头的摆设。它们让你每支手指头都散发出高贵的气息!
verkyu
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/07/06 00:43:40に投稿されました
超吸引力的夏天指甲!由NailQuick
夏天终于来了!这里有一些指甲,我们认为你可能会喜欢:那些令人耳目一新的设计,将热量的夏天带走,这将你更加享受夏天。请选择你最喜欢的!
1。在办公室或度假,你可以穿这些指甲。你喜欢天蓝色大石颜色?不使你已经忘记了炎热的夏季?看看如何安排的石头。他们给这样一个优雅五个手指

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。