[英語から日本語への翻訳依頼] この顧客を熟知しているので、心配する事はありません。

この英語から日本語への翻訳依頼は lune さん ichi_09 さん ypsilon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

ka1976による依頼 2010/04/29 10:06:40 閲覧 1559回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I am on top of this account so you do not need to worry.

lune
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/04/29 10:18:13に投稿されました
この顧客を熟知しているので、心配する事はありません。
★★★★☆ 4.5/2
ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/04/29 10:14:01に投稿されました
私はこの顧客リストのトップですからあなたが心配する必要はありませんよ。

(訳注:'account' には「アカウント/口座/明細書/顧客/報告(書)/記事」などいろいろな意味があります。前後の文脈から判断したいのですが、この文で推定できる範囲で「顧客」としました。 )
ichi_09
ichi_09- 約14年前
'be on top of' に「熟知する」の意味があることを見落としていました。申し訳ありません。luneさんの訳文を採ってください。
ypsilon
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/04/29 10:10:43に投稿されました
私はこのアカウントのトップを勤めてます、従ってあなたが心配する必要はありません。
ypsilon
ypsilon- 約14年前
訂正: アカウントのトップを勤めてます、従ってあなたが → アカウントを管理してます、従って貴方は

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。