Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] その通りです。 私のほうでwww.Buyspry.com上のお客様のご購入用アカウントを承認したところです。 あなたのEメールアドレスとパスワードの1...

この英語から日本語への翻訳依頼は translation4u さん noche さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 498文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

hayatosanoによる依頼 2012/07/05 00:48:29 閲覧 1165回
残り時間: 終了

Yes
I have approved your account to purchase on
www.Buyspry.com
You can log into your account with your email address and the password : 123
Thank you for your orders
Let me know if you have more questions
Please let me know if you have more questions
We are always here to help
We are always here to answer questions
Remember for us you are always number 1
The Buyspry.com team
Phone : 877-811-7659
(If you see Questions Marks through the message, please note it is a
well-known bug and was not written by us)

translation4u
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/07/05 01:11:09に投稿されました
その通りです。
私のほうでwww.Buyspry.com上のお客様のご購入用アカウントを承認したところです。
あなたのEメールアドレスとパスワードの123でログインが可能です。
ご注文ありがとうございます。
さらにご質問があればお知らせください。
私どもはいつもサポートさせていただくためにこちらにおります。
私どもはご質問にお答えするためにこちらにおります。
私どもにとってはお客様が常に一番であるということをご記憶いただけますと幸いです。
The Buyspry.comチーム
電話番号:877-811-7659
(万が一、メッセージ上にクエスションマークが見えたら、そのメッセージは有名なバグで私どもが作成したものではないということにご注意ください)
★★★★☆ 4.0/2
noche
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/07/05 01:11:06に投稿されました
はい、お客様のwww.Buyspry.comご購入用アカウントを承認させていただきました。お客様の電子メールアドレスと「123」というパスワードで、そのアカウントにログインしていただけます。

ご注文ありがとうございました。もし他に何かご質問がございましたら、お知らせください。私どもはいつでも、お客様をサポートするため、そしてご質問にお答えするためにこちらにおります。お客様は私どもにとって一番大切なものです。

Buyspry.comチーム
電話番号: 877-811-7659
(このメッセージにおかしな?記号が表示されていましたら、それはシステム上の一般的なバグで、私どもそれらの記号を書いたわけではございません)
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。