Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になってます。 カードが止まっていて引き落としが行われなかったようです。 新しいカードを登録しましたので、更新の程宜しくお願いします。 なるべく早く...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん hideaya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2012/07/04 14:45:54 閲覧 1390回
残り時間: 終了

お世話になってます。
カードが止まっていて引き落としが行われなかったようです。
新しいカードを登録しましたので、更新の程宜しくお願いします。
なるべく早く新しい荷物をお願いしたいので
宜しくお願い致します。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/04 15:45:33に投稿されました
Hello.
Thank you for you continuous support.
Something was wrong with my card, so the charge was not deducted from by bank account.
I made and registered a new card, so please renew my information items for transaction.
I want to buy new items as soon as possible.
So I would appreciate it if you take a necessary processing soon.
Thank you.
★★☆☆☆ 2.4/1
hideaya
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/04 15:29:27に投稿されました
Thank you for the e-mail (fax).
The settlement was not done due to suspention of the credit card.
We have registered a new credit card. Please renew the registration.
We appreciate for quick shipping of the new product.
Best regards.
hideaya
hideaya- 12年以上前
「お世話になってます」に対する適当な言葉がありませんので、連絡を受けられたと思われる「e-mail受け取りました、ありがとうございます」と訳しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。