[英語から日本語への翻訳依頼] ちょうどブラックとグリーン色の同様の新品のアディダス・パフォーマンス・レフリー・スタイルADP3083が入荷しました。そちらもご興味がありますか?お知らせ...

この英語から日本語への翻訳依頼は translation4u さん rimbaud さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 522文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

taisukeによる依頼 2012/07/02 21:05:35 閲覧 1002回
残り時間: 終了

I just got a brand new Adidas Preformance Referee style ADP3083 same as all the others just black with green. Are you interested in that as well? Please let me know.
thanks so much!


Hi,
I have your whole order shipped yesterday except for one blue ADP3089 that went separately today . Please let me know when you receive it all. Thanks so much! I was also wondering if you were interested in the ADP3095 same watch Adidas Referee in Red as all my Japenese customers are buying that style. Please let me know.
thanks so much!

translation4u
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/07/02 21:23:43に投稿されました
ちょうどブラックとグリーン色の同様の新品のアディダス・パフォーマンス・レフリー・スタイルADP3083が入荷しました。そちらもご興味がありますか?お知らせください。
ありがとうございます。

こんにちわ。
今日、入荷したブルーのADP3089の一点を除いて、あなたのご注文商品を全て昨日付けで発送しました。受け取られたらお知らせください。ありがとうございます。また、日本人の私のお客さんがみなさん購入しようとしているレッドのアディダス・レフリーADP3095についてもご興味がおありでしょうか。お知らせください。
ありがとうございます。
★★☆☆☆ 2.0/1
rimbaud
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/07/02 21:37:24に投稿されました
たった今ぴかぴかのAdidas Preformance RefereeのADP3083が届きました。他のものと同じで色は黒と緑です。この商品にも興味をお持ちですか?教えて下さい。ありがとうございます!

どうも、
昨日、ご注文の品はみな発送しましたが、青いADP3089 だけは別個に今日発送しました。ご注文の品がすべて届きましたらお知らせください。ご注文ありがとうございます!ADP3095にも興味はお持ちでしょうか?同じAdidas Refereeシリーズの時計ですが色は赤です。私の日本の顧客の方はみなさんこの型をご購入されています。興味がおありならどうぞお知らせください。
ありがとうございます!
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。