[日本語から英語への翻訳依頼] それではNNFとNNF2を受け取りましたらNNF3の代金をお支払いしますので 送料を含めた金額をお知らせ下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miffychan さん weima2008 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tableによる依頼 2012/06/29 13:32:31 閲覧 1446回
残り時間: 終了

それではNNFとNNF2を受け取りましたらNNF3の代金をお支払いしますので
送料を含めた金額をお知らせ下さい。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 13:36:10に投稿されました
So after I receive NNF and NNF2, then I will pay for NNF3.
Please let me know the cost with shipping fee.
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 13:41:36に投稿されました
In that case, if NNF and NNF2 have been received, I will make payment for NNF3, so please let me know the full amount including shipping.
miffychan
miffychan- 12年以上前
すみません、間違いがあります。if ではなく、onceです。よろしくおねがいします。
weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 13:39:44に投稿されました
When I receive the NNF and NNF2, I will pay for the NNF3.
Please let me know hte amount including the delivery charge.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。