[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとう。こちらの商品は、8月30日発売の限定生産品で、すでに予約が終了しているところが多く今一生懸命に探しているところです。もし、手に入れること...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nikonikoau7による依頼 2012/06/29 11:26:54 閲覧 842回
残り時間: 終了

いつもありがとう。こちらの商品は、8月30日発売の限定生産品で、すでに予約が終了しているところが多く今一生懸命に探しているところです。もし、手に入れることが可能でしたら、先日お問い合わせいただいた商品と併せてご連絡させていただきます。良い知らせを待っていてくださいね。

lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 11:37:13に投稿されました
Thank you for your support all time.This item is limited and released on 30/Aug.This item is filled with reservations and we are now looking for some availability.I will let you know if we can get it together with the item you enquired us.Please wait for our good news.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 11:42:41に投稿されました
Thank you for everything. These products have a limited production launch on August 30th and pre-ordering has already finished but I'm searching with all my might. If I get them, I will contact you about it in addition to the items inquired about the other day. Please wait to hear some good news from me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。