Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はCisekの数理モデルに対して、PFCにルールの解釈の機能をもたせるという拡張を行うことで1つのspatial cueから複数のPAを生成し、その後...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字

regonnによる依頼 2012/06/29 11:22:43 閲覧 1193回
残り時間: 終了

我々はCisekの数理モデルに対して、PFCにルールの解釈の機能をもたせるという拡張を行うことで1つのspatial cueから複数のPAを生成し、その後呈示されるrule cueに合致する行動選択を行うモデルを提案した。
心理実験においてI側の回数を増やしていくと図-1のように、PFCの偏りが生まれてBAPが再現され、更に回数を増やしていくとPPCとPMd間で新たな結合が生まれてきている状態 図-3(体で覚えだしてPFCに頼らなくなる)になっていくと考えられる。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/29 12:39:46に投稿されました

We modified Cisek’s mathematical model by adding the function of interpreting rules to PFC; this way enables us to propose a model in which multiple PA’s are produced from one spatial cue, followed by selecting a behavior that is in accord with the rule cue suggested afterward.
As shown in Fig. 1, in a psychological experiment, as the number of I side (I のみでいいかも。意味がわからないから) is increased, deviation of PFC arises and BAP is reproduced. Further increase seems to form a new bond between PPC and PMd as shown in Fig. 3; a body begins to remember and react without depending on PFC.
regonnさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。