Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・基本のAPIを使用した際に、アクション登録時にURLが使用できません。スラッシュでエラーとなっているようです。どうすれば登録できますか? ・今作成して...

この日本語から英語への翻訳依頼は dazaifukid さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 25分 です。

yokada3による依頼 2012/06/28 16:13:34 閲覧 1036回
残り時間: 終了

・基本のAPIを使用した際に、アクション登録時にURLが使用できません。スラッシュでエラーとなっているようです。どうすれば登録できますか?

・今作成しているiPhone用アプリケーションでフル機能のAPIを使用したいのですが、その方法がわかりません。どのようにアクセスしたらよいか教えてください。

dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/06/28 16:42:07に投稿されました
* When using basic API, URL can not be used at the time of action registration. There seems to be an error with the slash. How should I register?

* I'd like to use full-featured API in the iPhone application that I'm currently working on, but I don't know how to. Please teach me how to access the full-featured API.
yokada3さんはこの翻訳を気に入りました
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/28 23:38:15に投稿されました
・ When I used the base API I can't use the URL during action registration. It seems there's an error caused by the slash. How can I register?

・I want to use the full functions of the API with an app I'm making for the iPhone, but I don't understand how to do that. Please tell me the best way to access this.
yokada3さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

フリーランスにてiPhoneアプリを開発しています!現在はカジュアルゲームなどを何本か作成中!
宜しくお願いいたします。

備考

メールでの技術的な問い合わせ内容です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。