[英語から日本語への翻訳依頼] ここに及び大手銀行は顧客に対し、しかるべき釈明責任を果たさねばならない。 金融改革への全面的支持の表明を望む。

この英語から日本語への翻訳依頼は beanjambun さん kohamatk さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字

twitterによる依頼 2010/04/18 18:14:42 閲覧 1617回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

It’s time to hold the big banks accountable to the people they serve. Show your support for Wall Street reform

beanjambun
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/04/18 19:36:10に投稿されました
ここに及び大手銀行は顧客に対し、しかるべき釈明責任を果たさねばならない。
金融改革への全面的支持の表明を望む。
★★★★☆ 4.0/1
kohamatk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/04/18 19:03:43に投稿されました
今こそ大手銀行に対して、顧客への説明責任を求める時だ。ウォールストリートの改革にあなたのご支援を。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。