[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] カスタマーサポート LuAnneさん ご回答下さりありがとうございます。メーカーがback-orderを持っているのでしたら、 私はあなたを通じて注文をお...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん jjellyy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

satoshiiwanagaによる依頼 2012/06/26 11:46:46 閲覧 1115回
残り時間: 終了

カスタマーサポート LuAnneさん
ご回答下さりありがとうございます。メーカーがback-orderを持っているのでしたら、
私はあなたを通じて注文をお願いしたいです。16インチの黒を3つお願いします。
私が、Bikewagonさんに依頼をすれば、このアイテムを、ebayへリストアップ
してくれるのでしょうか?リストアップしてくれれば、私は注文を入れます。
ご回答、宜しくお願い致します。


miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/26 12:31:17に投稿されました
Dear LuAnne from Customer Support
Thank you for your reply. If the manufacturer is accepting backorders, I would like you to place an order on my behalf. I would like 3 16-inch models in black.
If I make a request to Bikewagon, will the item be listed on ebay? If yes, I will place an order.
Thank you and I look forward to your reply.
jjellyy
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/06/26 12:40:33に投稿されました
LuAnne,
Thank you for your answer. If the manufacturer has a back-order, I would like to order through you please. Three of the black 16 inch please. If I request Bikewagon, could you list this item on Ebay for me? If you can list it, I will order.
I look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。