[英語から日本語への翻訳依頼] 商品はすべて最初の仕分けで最良の状態です。送料を安くするために複数まとめての出荷は可能です。 よろしくお願いします。 Percyより

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん endy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

gentarou06による依頼 2012/06/26 00:36:20 閲覧 1213回
残り時間: 終了

It is all frist sort in a very good condition. We do combine shippment for best price.
Kind regards
Percy

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/06/26 01:00:35に投稿されました
商品はすべて最初の仕分けで最良の状態です。送料を安くするために複数まとめての出荷は可能です。
よろしくお願いします。
Percyより
endy
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/06/26 00:54:16に投稿されました
これはすべて初めてのやつで状態もすごく良いです。私どもは安値を実現するためにまとめて出荷をしています。
敬具
パーシー

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。