[日本語から英語への翻訳依頼] クレジットカード番号はあまりメールで送りたくありませんが、他にどんな方法がありますか? 残りの$554.99をOpticsFast様のサイト上で決済はでき...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

1342274による依頼 2012/06/24 22:01:12 閲覧 1441回
残り時間: 終了

クレジットカード番号はあまりメールで送りたくありませんが、他にどんな方法がありますか?
残りの$554.99をOpticsFast様のサイト上で決済はできないのですか?あたらしいカード番号を記入します。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/24 22:08:42に投稿されました

I’d rather not want to send my credit card number via e-mail. Is there any other way you know?
Isn’t it possible for me to make the remaining payment of $554.9 on the site of Mr. OpticsFast? I will tell you my new card No.
★★☆☆☆ 2.4/1
violet
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/06/24 22:12:43に投稿されました
I prefer not to send my credit card number through email.
Is there another way for it?
Can I pay through OpticsFast's website the rest of the balance,which is $554.99?
I am going to tell you new card number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。