Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 断熱値(TIV)は、サーマルラボIIタイプの熱保持特性測定用機器に基づいて次の式を用いて計算された。測定条件はそれぞれ55%、65%、75%、85%、95...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 717文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 55分 です。

tatsuya0717による依頼 2012/06/24 14:30:04 閲覧 1799回
残り時間: 終了

Thermal insulation valure(TIV) was calculated by the following equation, based on the device for measuring heat keeping property of the Thermal Labo II type.The measuring conditions were 55%, 65%, 75%, 85%, and 95%RH, and air movement lOcm/sec, respectively,
with a constant temperature of 20°C. The temperature of the hot plate was 30°C, and air space between the hot plate and the knitted fabrics were 0 ,1, 2 , 4 , 6 , and 8mm.Fig.1 shows the principle used by the Thermo Labo device to measure the TIV of knitted fabrics.All properties including tensile, shearing, compression, bending, surface and thickness were measured under the knit condition(high sensitivity condition) of KES-F system's mechanical property.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/24 15:09:12に投稿されました
断熱値(TIV)は、サーマルラボIIタイプの熱保持特性測定用機器に基づいて次の式を用いて計算された。測定条件はそれぞれ55%、65%、75%、85%、95%RHで、空気の動きはIOcm/secとし、温度て20°Cに保った。ホットプレートの温度は30°Cで、ホットプレートと生地との間の空気スペースは0、1、2、4、6、8だった。図8は生地のTIVを測定するのにサーモラボ機器で採用している方法を表している。KES-Fシステムの機械的特性のニットコンディション(高感度コンディション)の下で伸縮性、シャーリング、圧縮、曲げを含む全ての特性、表面及び厚さが測定された。
tatsuya0717さんはこの翻訳を気に入りました
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/06/24 17:24:34に投稿されました
断熱値(TIV)はThermal Labo II type熱保持特性用評価装置による測定で、次式に基づいて計算した。(ここのところ英語がわかりにくくて誤訳かも?)測定条件は55%, 65%, 75%, 85%, および 95%RH(相対湿度?relative humidity)、空気流速は10cm/秒、20℃である。 ホットプレートの温度は30°C、ホットプレートとニット繊維の空隙は 0 ,1, 2 , 4 , 6 , and 8mmとした。
図1はThermo Labo 装置によるニット繊維のTIV 測定の原理を示す。張力、せん断応力、圧縮応力、曲げ強度、表面および厚さなど、すべての特性はKES-Fシステムの機械的特性の下でのニット条件(高感度条件) で測定した。
tatsuya0717さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。