Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ええ、あなたが私よりも英語が上手なことは知っていました! 私がしゃべった大抵のネーティブスピーカーは”なんだっけ?"と私が言うと、その言葉の響きに興味を示...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん chipange さん misakosabit さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

takamichiによる依頼 2012/06/22 17:01:08 閲覧 2325回
残り時間: 終了

Well I knew that you do speak E. better than I do!
Most of native speakers whom I told to, seemed like curious about the sound "nanndakke?”,when I said that word to them. That's the
best part of conversation ,to me now!

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/06/22 17:11:54に投稿されました
ええ、あなたが私よりも英語が上手なことは知っていました! 私がしゃべった大抵のネーティブスピーカーは”なんだっけ?"と私が言うと、その言葉の響きに興味を示すようでした。それが今の私にとって最上の会話なんです!
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/22 17:23:51に投稿されました
あなたが私より上手に英語を話す事を知ってました。
私が話したネイティブスピーカーの多くは私が会話の中で言った”なんだっけ”という音に興味があるようでした。
今私にとって、それが会話の最高の部分です。
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
misakosabit
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/06/22 17:26:53に投稿されました
きみが、僕よりも上手に話すことは知ってたよ!

僕が話したほとんどのネイティブスピーカーは、「なんだっけ?」と僕が彼らに言ったとき、その言葉のに惹かれたようだったよ。それが、今のところ、僕が会話の中で一番好きなところさ!
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。