Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ヘルメットは到着しました。しかし残念なことにヘルメットの内部が黒く汚れてべたつきが有ります。頭頂部の皮製品の裏のスポンジが劣化して黒く溶けています。私はヘ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

afayk604による依頼 2012/06/22 00:42:38 閲覧 1286回
残り時間: 終了

ヘルメットは到着しました。しかし残念なことにヘルメットの内部が黒く汚れてべたつきが有ります。頭頂部の皮製品の裏のスポンジが劣化して黒く溶けています。私はヘルメットをかぶることが出来ません。50$ディスカウントしてもらえませんか。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/22 00:50:42に投稿されました
I have received the helmet. But to my regret, the inner side of the helmet is dirty with blackish color and is sticky. The sponge of the liner of leather part on the top is deteriorated and melted to be black colored. I cannot wear this helmet. Please give me a discount of $50.
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/22 01:23:16に投稿されました
The helmet has arrived. However, the inside of the helmet is black and sticky. The sponge on the inside of the leather part of the helmet at the top of the head has disintegrated and melted. I can't wear the helmet. Could you give me a $50 discount on it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。