[Translation from English to Japanese ] eBay has reversed the auction and your PayPal payment because we used the des...

This requests contains 698 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( hachimitsu ) .

Requested by [deleted user] at 20 Jun 2012 at 02:51 755 views
Time left: Finished

eBay has reversed the auction and your PayPal payment because we used the description for the headset that came from the Monster web site. We did not realize that their text was off limits. The headset is new and in an unopened box, as advertised.

If you watch your PayPal account, you will see your payment to me credited back to you shortly. I am not asking you to do anything until that happens.

You may refuse the package unopened when the post office attempts to deliver it. It will then return to me and there will be no shipping charge to you.

If you accept the package, I am asking you to return the money to my PalPay account after you see that it has been placed back into your account.


hachimitsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2012 at 03:53
私達がMonsterウェブサイトで使っているヘッドセットの説明を使ったばっかりに、eBayはオークションとあなたの支払いを逆の順序でしてしまったんです。この説明が規定外だとは気づいていませんでした。このヘッドセットは説明にある通り新品で、箱も未開封です。

PayPalの口座を見れば私宛の支払いが、すぐ返金されるのが分かるはずです。それまで、何もしなくて大丈夫です。

郵便局から届いた荷物を返品する場合は、送料はこちらで負担します。

商品を受け取る場合、返金された料金をもう一度私の口座に送ってください。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime