Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ・・・・この企業があなたに適しているか否か、そして雇用主にあなたがいかに真剣かを示すのです。 すべてのトピックに対し、何千もの方法や、助言のビデオをお求...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん esworks さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 70時間 28分 です。

englishcentraljによる依頼 2012/06/19 15:09:28 閲覧 727回
残り時間: 終了

...on whether this company is a good fit for you, and will show the employer that you are serious about the position.
For thousands of how to and advice videos on any topic, visit monkeysee.com.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/22 13:37:10に投稿されました
・・・・この企業があなたに適しているか否か、そして雇用主にあなたがいかに真剣かを示すのです。
すべてのトピックに対し、何千もの方法や、助言のビデオをお求めなら、monkeysee.comへ行ってください。
esworks
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/19 15:41:03に投稿されました
...この会社があなたに適しているかどうか、また、このポジションに対する意気込みを雇用者に示して下さい。
様々なトピックについてアドバイス出来るビデオが何千もあります。「monkeysee.com」へアクセスしてみて下さい。

クライアント

オンラインで「生きた、本物の」英語学習ができるサイト EnglishCentral からのビデオ翻訳の依頼です。翻訳者としてあなたの名前がサイトに載るチャンス!?


【翻訳時に気をつけていただきたいこと】
- この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。

- アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。

- コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。

- 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。

- (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。