Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ステップ2:面接官にあなたのことを聞かれたら、学歴、仕事の経験、資格や目標を話そう。 短く、かつポイントを押さえてはっきりと話をしよう。 ステップ3:...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん sweetshino さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 615文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 57時間 22分 です。

englishcentraljによる依頼 2012/06/19 14:22:57 閲覧 810回
残り時間: 終了

Step two: Talk to the interviewer about your education, work experience, qualifications and goals when asked to talk about yourself.
Communicate clearly by keeping it short and to the point.
Step three: Focus on what you learned and how you wanted to achieve new goals when asked why you left your last employer.
Keep a positive attitude when discussing previous employment.
Step four: Express to the interviewer that you see yourself growing with the company by utilizing your knowledge...
...and experience when asked where you see yourself in five years.
Step five: Focus on what you can improve in your work...



gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/21 23:44:52に投稿されました
ステップ2:面接官にあなたのことを聞かれたら、学歴、仕事の経験、資格や目標を話そう。
短く、かつポイントを押さえてはっきりと話をしよう。
ステップ3:なぜ前の仕事をやめたのか聞かれたら、あなたが学んだこと、あなたが新しい目標に向けて達成したいことに焦点を絞って話そう。
前の仕事について話すときはポジティブな態度を保つこと。
ステップ4:あなたの知識を使えば会社とともにあなた自身も成長する姿が見えることを面接官に説明しよう...
...5年後にあなたはどこにいるかと尋ねられたら、その知識や経験を話そう。
ステップ5:あなたが自分の仕事の中でどう向上していくのかに焦点を絞ろう。
sweetshino
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/21 04:36:45に投稿されました
ステップ2:自分の事を聞かれた際には、貴方の学歴、職務経験、資格、目標について面接官に話しましょう。
短くポイントを抑え明確に伝えましょう。
ステップ3:前職を離れた理由を聞かれた際には、そこで学んだ事、そして貴方がいかに新しい目標に向かって達成する意志があるかに集中して答えましょう。
以前務めた会社の話をする時は前向きな姿勢を貫きましょう。
ステップ4:5年後の自分の姿を聞かれた時、自分の知識、経験を利用してその会社と共に成長できるかを面接官に表現しましょう。
ステップ5:貴方の仕事上で何が向上できるかに集中して答えましょう。

クライアント

オンラインで「生きた、本物の」英語学習ができるサイト EnglishCentral からのビデオ翻訳の依頼です。翻訳者としてあなたの名前がサイトに載るチャンス!?


【翻訳時に気をつけていただきたいこと】
- この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。

- アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。

- コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。

- 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。

- (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。