Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] なぜ僕がそんなに仕事を変えてきたかって? すぐに飽きるんだよね。 本当にダメなんですよ。 僕は本当に朝型人間じゃないんです。 そうなんですか? ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 572文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 64時間 15分 です。

englishcentraljによる依頼 2012/06/19 14:12:06 閲覧 977回
残り時間: 終了

Why have I had so many jobs?
I get bored easily.
I'm really not.
I'm really not a morning person.
You're not?
No.
Okay.
So tell me, why do you want this job?
Why do I want this job?
What do you consider your greatest strength?
My greatest strength is chilling with the coworkers.
You know.
Just a second.
I don't want to do anything boring.
There's no drug testing here, right?
Man, I hop from job to job. As soon as it bored me, I'm gone.
Why do I want this job?
It's a good question.
Yeah, I got nothing.
What can I offer?
That's a different...
I don't bring sexy back.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/22 06:26:36に投稿されました
なぜ僕がそんなに仕事を変えてきたかって?
すぐに飽きるんだよね。
本当にダメなんですよ。
僕は本当に朝型人間じゃないんです。
そうなんですか?
ええ。
オーケイ。
では、あなたがなぜこの仕事をしたいのか、聞かせてください。
なぜ僕がこの仕事をしたいかって?
あなたの最大の強みは何ですか?
僕の最大の強みは同僚となじめるところかな。
わかるでしょ?
ちょっと待って。
退屈なことはしたくないんです。
ここにはドラッグテストはありませんよね?
俺って仕事をコロコロ変えるよ。飽きたらすぐにいなくなるかね。
なぜ私がこの仕事をしたいかって?
いい質問ね。
ええと、特にないわ。
俺に何ができるかって?
それは違う...
俺の背中はセクシーじゃないんだ。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/21 07:27:25に投稿されました
何故私は、今まで、こんなに多く仕事をかえてきたのでしょう?
私は、飽き性なのです。
私は、本当に違います。
私は、朝方人間ではありません。
あなたは違うの?
いいえ。
分かりました。
じゃあ、この仕事を希望する理由を話してくれるかい?
何故、私がこの仕事を希望するかですか?
君の最大の強みは何だと思いますか?
私の最大の強みは、誰とでも上手くやれることです。
分かるだろう。
ちょっと待ってください。
つまらない事は、やりたくありません。
ここでは、薬物検査はしないですよね?
次から次へと仕事を変えています。つまらなくなったら、即効で辞めます。
何故この仕事を希望するかですか?
それは、良い質問です。
ええ、私は何も持っていません。
私に何ができるでしょう?
それは違う・・・
性的見返りはありませんよ。
sweetnaoken
sweetnaoken- 12年以上前
ビデオを鑑賞後、やり直しました:

どうしてこんなに仕事を変えてるかですか?
飽き性だからです。
そうでもないです。
朝は弱いんですよね。
そうですかぁ?
そうです。
分かりました。
この仕事を希望する理由を言ってくれますか?
あなたの最大の強みは何だと思いますか?
最大の強み?それは仕事仲間をがっかりさせることかな。
分かる。
ちょっと待ってて。
退屈なことはやりたくない。
薬物検査はしないよね?
仕事は次から次へと変わってるよ。つまらなくなったら、即効でオサラバってね。
どうしてこの仕事をしたいかですか?
それは良い質問ね。
別に理由なんてないわ。
何ができるかって?
それは違う・・・
かわいこちゃんを連れ戻すなんてしないよ。

クライアント

オンラインで「生きた、本物の」英語学習ができるサイト EnglishCentral からのビデオ翻訳の依頼です。翻訳者としてあなたの名前がサイトに載るチャンス!?


【翻訳時に気をつけていただきたいこと】
- この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。

- アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。

- コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。

- 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。

- (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)

備考

http://ja.englishcentral.com/video/17532/job-interview-taboos plz translate following this video contents.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。