[日本語から英語への翻訳依頼] スペックは、7.2Xを検討しています。 以下のスペックで間違いないでしょうか? 長さ46インチ、重量74グラム、トルク3.0。 写真を送るので同一のものか...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん dazaifukid さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakamuraによる依頼 2012/06/19 01:03:20 閲覧 739回
残り時間: 終了

スペックは、7.2Xを検討しています。
以下のスペックで間違いないでしょうか?
長さ46インチ、重量74グラム、トルク3.0。
写真を送るので同一のものか確認をお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/19 01:11:12に投稿されました
I am considering that the spec should be 7.2X.
Please confirn if the following spec is correct:
Length: 46 inches, Weight: 75grams, Torque: 3.0.
I attach some pictures, so please check if they are identical.
dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/06/19 01:14:04に投稿されました
I am considering 7.2X specifications.
Is the following specifications correct?
Length: 46 inch, weight: 74 grams, torque: 3.0.
I am sending you a photo, please confirm whether it is the same product.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。