Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] VINTAGE DENTIST BEAR BATTERY OPERATED TIN TOY. 1950s MADE IN JAPAN. A STRANGE...

This requests contains 475 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , natsukio ) and was completed in 3 hours 38 minutes .

Requested by afayk604 at 17 Jun 2012 at 01:47 1107 views
Time left: Finished

VINTAGE DENTIST BEAR BATTERY OPERATED TIN TOY.
1950s MADE IN JAPAN.
A STRANGE TOY BEAR DENTIST SET UP, COMPLETE WITH CRYING PATIENT.
CHARACTERS HAVE TINPLATE FACE FEATURES.
HAVE TRIED BATTERIES BUT NO LUCK.
GOOD SOLID BASE NO RUST PATCHES.
PLEASE BE AWARE THAT ROYAL MAIL UK HAVE INCREASED THERE SHIPPING COST CONSIDERABLY.
I ALWAYS COMBINE ITEMS FOR THE CHEAPEST SHIPPING COSTS.
PLEASE ALLOW ME TO INVOICE YOU BEFORE PAYING.
THANK YOU VERY MUCH FOR LOOKING, YOUR TIME IS APRECIATED.



natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2012 at 01:55
電池稼働、ブリキのヴィンテージ歯医者さんベアー
1950年代 日本製
不思議な歯医者さんの格好をしたクマのセット、泣いている患者付き
人形の顔はブリキ製です。
電池を入れてみましたが、動きません。
いい状態の土台で、サビはありません。
英国郵便が郵送費を値上げしたことにご注意ください。
複数購入の場合は、より安い送料のためにいっしょに梱包いたします。
お支払いの前に、私のおくる請求書をお待ち下さい。
お時間を割いてみていただき、ありがとうございます。

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2012 at 05:25
ビンテージな電池で動作する歯医者の熊のブリキ製おもちゃ
1950年日本製
不思議な歯医者の熊のおもちゃ、泣いている患者とのセット
キャラクターはスズめっきされている
電池を入れてみたが動作せず
台の状態は良く錆は無し
注意:イギリスは郵便料金を値上げしたため、それにともない輸送料も上がりました。
私はいつも一番安い輸送費で品物を送るようにしています。
まず先に請求させていただきますので、それからお支払いください。
ご覧くださりありがとうございます。




★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime