Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 田舎では当たり前だったカエルの声が、 いつしか聞こえなくなっていませんか? このアプリでは、ボタン一押しでカエルが鳴きだします。 田舎に帰りたい気持ち...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は umigame さん sansanttt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 36分 です。

knowinによる依頼 2012/06/16 21:17:45 閲覧 2527回
残り時間: 終了

田舎では当たり前だったカエルの声が、
いつしか聞こえなくなっていませんか?

このアプリでは、ボタン一押しでカエルが鳴きだします。

田舎に帰りたい気持ちになります。

umigame
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/06/17 00:53:24に投稿されました
你是不是也发现了,在你的身边已经很难找到在乡下到处都能听见的青蛙之声。

开启此软件,只要按一个按钮就能让你听到青蛙的叫声。

会让你唤起想回老家的思念。
knowinさんはこの翻訳を気に入りました
sansanttt
評価 54
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/06/16 21:38:33に投稿されました
在乡下老家时一直视为理所当然的蛙声
是从何时起渐渐听不到了呢?

这款应用只要按下按钮,就能让您聆听到蛙鸣。

让您想要回到乡下的老家。
knowinさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。