[日本語から英語への翻訳依頼] GE ではリテール金融部門の収益を5年間で2倍に拡大させることに成功し、事業成功に大きな貢献を果たす。 ●セールスマンの立場を理解し、悩みを共有し、成果を...

この日本語から英語への翻訳依頼は yusukeameku さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字

matsubayashiによる依頼 2012/06/16 16:53:08 閲覧 1404回
残り時間: 終了

GE ではリテール金融部門の収益を5年間で2倍に拡大させることに成功し、事業成功に大きな貢献を果たす。
●セールスマンの立場を理解し、悩みを共有し、成果を上げるトレーニング体系を構築することを得意とし、営業組織強化、企業変革マネジメントをセールス・トレーニング部門の責任者して構築。
●早稲田大学大学院ファイナンス研究科(MBA)において経営管理手法を研究後、MBAを取得。
●これまで勤務した全ての企業において、企業価値の最大化と収益性向上に大きく貢献。

yusukeameku
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 18:57:32に投稿されました
In GE, I have succeeded in expanding the revenue of retail financial sector to double in five years, playing a significant contribution to business success.
●Good at understanding the position of a salesperson, having a compassion on their troubles, and building a training system to raise achievement. Have built, as the person in charge of sales training department, the management of strengthening the sales organization and making corporate transformation.
●Have taken the degree of MBA after studying the business management at graduate school of Finance, Accounting and Law, Waseda University.
●To all the companies presented, I have contributed in making the most value of them and in their efficiency of making profit.
yusukeameku
yusukeameku- 12年弱前
自己推薦風にしました。他己推薦ならHe/Sheに主語の変更をお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。