Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日からご連絡させていただいてました、kohinokuma2012です。 他にもBOSE製品を色々と購入したいのですが、大丈夫ですか? よけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

koutaによる依頼 2012/06/14 23:28:15 閲覧 1259回
残り時間: 終了

こんにちは。
先日からご連絡させていただいてました、kohinokuma2012です。
他にもBOSE製品を色々と購入したいのですが、大丈夫ですか?
よければメールアドレスを教えていただけませんか?
ありがとう。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/06/14 23:33:25に投稿されました
Hello.
This is kohinokuma2012 who has been contacting you for the last few days.
I would like to purchase other BOSE items. Would it be possible?
If you don't mind, could I have your email address please?
Thank you.
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/14 23:33:42に投稿されました
Hi, this is kohinokuma2012, who contacted you the other day.
I would like to buy a few other Bose products, is that all right?
If you don't mind, can you let me have your email address?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。