[英語から日本語への翻訳依頼] 私に返送してもらうよう依頼はしていないことを保障できます。私は、発送元の郵便局でマネージャーから伝えられたことを貴方にお知らせしました。私は、日本までの送...

この英語から日本語への翻訳依頼は tshirt さん scarlet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 285文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

auw62saによる依頼 2012/06/14 21:33:02 閲覧 1179回
残り時間: 終了

I can assure I didn't request it returned to me. Why would I? I told you what the manager told me at the Post Office that I shipped it from. I don't think they would even send it back from Japan by a request look how much it cost to get it there. If I here anything I will let you know

tshirt
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/06/14 21:56:08に投稿されました
私に返送してもらうよう依頼はしていないことを保障できます。私は、発送元の郵便局でマネージャーから伝えられたことを貴方にお知らせしました。私は、日本までの送料を考えると、依頼したとしても日本から返送してくれるとは思えません。もし何か新しい情報が入りましたらご連絡します。
scarlet
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/14 21:56:44に投稿されました
私は返品して欲しいと頼んでいませんよ。理由がありませんし。郵便局でマネージャーに言われた通りの事をあなたにはお伝えしました。依頼があって、日本から送り返したのでも無いと思います。高くつきますし。新しい情報が入り次第お知らせします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。