Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品説明のリンクはこちらです この商品はおもちゃの水鉄砲です。 以前も輸入したことがあります。 至急、確認してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん chiakipenguin さん katrina_z さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hayatosanoによる依頼 2012/06/14 11:36:05 閲覧 5541回
残り時間: 終了

商品説明のリンクはこちらです

この商品はおもちゃの水鉄砲です。
以前も輸入したことがあります。
至急、確認してください。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/14 11:40:28に投稿されました

The link for items explanation is here.

This item is a toy water pistol.
I have imported it before.
Please check it right now.
★★☆☆☆ 2.4/1
chiakipenguin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/14 11:48:36に投稿されました
You can see the item's explanation here: <ここにURL貼ってください>

This item is a toy water gun. I have an experience of importing a similar item.
Could you please check with it as soon as possible?
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/14 11:47:08に投稿されました
The item explanation link is here.

This item is a toy water gun.
I have bought it before.
Please confirm immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。