[英語から日本語への翻訳依頼] もし他にも数点アイテムを注文されるようでしたら7.5%の割引を差し上げられます。これはご注文の購入が完了された後返金の形で提供されます。 そして、こ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tshirt さん michiko204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 344文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

knights78による依頼 2012/06/12 00:22:48 閲覧 654回
残り時間: 終了

If you do want to order another few items then we can offer yuo a 7.5% discount on your order which we will refund to you after your sale has been compleated.

And yes if you do want to purchase these three things then we can combine them and offer you a discount on postageunless you wish to select the free shipping option again.

Regards,
Miles.

tshirt
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/06/12 00:31:30に投稿されました
もし他にも数点アイテムを注文されるようでしたら7.5%の割引を差し上げられます。これはご注文の購入が完了された後返金の形で提供されます。

そして、これら3点の商品を購入されたいようでしたら、送料無料のオプションを選択されないのでしたら、商品をまとめて送料の割引をできます。

敬具、
マイルズ
knights78さんはこの翻訳を気に入りました
michiko204
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/06/12 00:37:23に投稿されました
他の商品をお買い求めでしたら、今回の購入が完了したのち、注文する際に7.5%お値引きしお客様に払い戻しいたします。

また、それら3つの商品をご購入される場合には一緒にして、再び自由発送選択オプションを利用しないようでしたら郵送料を割引いたします。

よろしくお願いいたします。
マイルズ
knights78さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。