[日本語から英語への翻訳依頼] 写真を添付したら容量オーバーで送信できませんから、文章と別々に届けます。

この日本語から英語への翻訳依頼は ruddy1015 さん annpotter さん heather さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 37文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

oota2525による依頼 2010/04/01 16:44:19 閲覧 9435回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

写真を添付したら容量オーバーで送信できませんから、文章と別々に届けます。

ruddy1015
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/04/01 16:52:59に投稿されました
If I attach the photo, it cannot be sent because it exceeds the capacity. So I will send it separately from the document. (写真や文章が複数ある場合は、それぞれphotos, documentsとして下さい。)
★★★☆☆ 3.0/1
annpotter
評価
翻訳 / 英語
- 2010/04/01 16:55:27に投稿されました
When pictures are enclosed, the data volumn will be too big to send, so that pictures are sent separately with the article.
heather
評価
翻訳 / 英語
- 2010/04/01 17:19:24に投稿されました
I can't send e-mail with photo attached as that will be over mail server's capacity. I will send sentence and photo separately.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/04/01 17:08:17に投稿されました
I will send the text and the pictures separately because it will be over capacity with the attachment together.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。