[スペイン語から英語への翻訳依頼] LE ENVIO LA INFORMACION DE LAS REFACCIONES NUEVAS QUE TENEMOS EN STOCK PARA E...

このスペイン語から英語への翻訳依頼は "技術" "ビジネス" のトピックと関連があります。 lukane さん deltron3030 さん beanjambun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 484文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 23分 です。

ka1976による依頼 2009/07/06 11:25:04 閲覧 6367回
残り時間: 終了
原文 / スペイン語 コピー

LE ENVIO LA INFORMACION DE LAS REFACCIONES NUEVAS QUE TENEMOS EN STOCK PARA EL SERVICIO TECNICO DE LOS ROBOTS QUE TENEMOS DAÑADOS. SON:

NOS RECOMIENDA QUE COMPREMOS LOS MODULOS SIGUIENTES?

DE ESTOS TAMBIEN TENEMOS UNA PIEZA DE CADA UNA, PERO NO SABEMOS SI FUNCIONAN ADECUADAMENTE.
LE MANDO TAMBIEN LAS FOTOS DE LAS PRUEBAS QUE REALIZAMOS EN LOS ROBOTS Y LOS RESULTADOS QUE NOS MARCO EN LA PANTALLA.
SOLO PRENDE EL LED ROJO EN EL “YCPU-101” EN LOS “SERVO PACK” PRENDE EL LED VERDE.

lukane
評価
翻訳 / 英語
- 2009/07/06 12:04:24に投稿されました
I'M SENDING YOU INFORMATION REGARDING THE NEW SPARE PARTS THAT WE HAVE IN STOCK FOR THE TECHNICAL SERVICING OF THE DAMAGED ROBOTS THAT WE HAVE. THIS INCLUDES:

DO YOU RECOMMEND THAT WE BUY THE FOLLOWING MODULES?

OF THESE WE ALSO HAVE ONE PIECE OF EACH, BUT WE DO NOT KNOW IF THEY WORK PROPERLY.
I'M ALSO SENDING YOU THE PHOTOS OF THE TESTS THAT WE CARRIED OUT ON THE ROBOTS AND THE RESULTS DISPLAYED ON THE SCREEN.
ONLY THE RED LED COMES ON IN THE "YCPU-101", AND THE GREEN LED IN THE "SERVO PACKS".
deltron3030
評価
翻訳 / 英語
- 2009/07/06 12:24:18に投稿されました
I'M SENDING YOU THE INFORMATION CONCERNING THE NEW PARTS WE HAVE IN STOCK FOR THE TECHNICAL SERVICE OF OUR DAMAGED ROBOTS. THEY ARE:

DO YOU SUGGEST US TO BUY THE FOLLOWING MODULES?

OF THESE WE ALSO HAVE A PIECE OF EACH, BUT WE DON'T KNOW IF THEY WORK ADEQUATELY.
I'M ALSO SENDING YOU THE PICTURES OF THE TESTS WE MADE ON THE ROBOTS AND THE RESULTS MARKED ON THE SCREEN.
ONLY THE RED LED WORKS IN THE "YCPU-101". THE GREEN LED WORKS IN THE "SERVO PACK".
beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/07/06 18:48:06に投稿されました
I will send you the information of the new spare parts that we have in stock for the technical service of the Robots that we get damaged. As follows:

Do you recommend that we buy the following modules?

As to these, we also have a piece of each one, but we don't know if they work adequately.

I will also send the pictures of the tests which we carry out in the Robots and the results which register in the monitor.
The red LED only turns on in the"YCPU-101", in the "SERVO PACK" the green LED turns on.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。