[日本語から英語への翻訳依頼] 先日パーソナルショッパーにてMacysより、madonna Truth or dareの香水を購入しました。 この商品は$68で、$68以上香水を購入した...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

1342274による依頼 2012/06/08 02:34:59 閲覧 946回
残り時間: 終了

先日パーソナルショッパーにてMacysより、madonna Truth or dareの香水を購入しました。
この商品は$68で、$68以上香水を購入した人はmadonnaのオリジナルトートバッグと、
Truth or dareと他2つのミニサイズの香水が付属につくとゆうものでした。
今日MYUS様より商品を受け取りましたが、香水のみしか入っていませんでした。
付属商品は受け取れないのでしょうか?よろしくおねがいします。

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/08 02:48:15に投稿されました
I purchased the perfume "madonna Truth or dare" from Macy at the Personal Shopper. Its price was $68, and, with this purchase, I was supposed to receive Madonna's original tote bag and three mini size perfumes which includes "Truth or Dare" if I spent more than $68. However, I didn't find those items in a package that I received from MYUS today. Am I still able to get those items? How? I'm looking forward to hearing from you. Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/08 03:18:27に投稿されました
Recently, I have bought a "Madonna Truth or dare" perfume from Macys at Personal Shopper.
This product was priced at $68. They advertised "if you spend $68 and over, then, an Madonna's original designed tote bag, Truth or dare and two mini bottles of perfume come with it".
However, I have received the parcel from MYUS, but only a madonna Truth or dare is included.
Can't I have the additional products?

Kind regards,
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約12年前
「香水のみしか入っていませんでした。」 の部分ですが、ここでの「香水」を付属のミニサイズの香水ではなく、madonna Truth or dareの香水として訳しています。文脈上madonna Truth or dareの香水だとは思いましたが、念のためお知らせしておきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。