Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いつでもいいよ。 僕はいないかもしれないけど、◎に預けておくので◎宛に来てくれたら、 分かるようにしておくよ。 オフィスに着いたら携帯電話に電話してね H...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん tatsuto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

cony_ac100002212628163による依頼 2012/06/07 06:03:00 閲覧 4056回
残り時間: 終了

いつでもいいよ。
僕はいないかもしれないけど、◎に預けておくので◎宛に来てくれたら、
分かるようにしておくよ。
オフィスに着いたら携帯電話に電話してね
Hp:
サングラスは今回参加してくれた人たちに確認してるので、もう少し待ってね。
見つかるといいよね!

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/07 06:07:41に投稿されました
Anytime is find with me.
I may not be in, but I will hand it to XX, so just ask XX when you visit us.
Call me on my cell when you get to the office.

Hp:
I am still checking with people who joined the event about your sunglasses.
Hope we can find them.
sweetshino
sweetshino- 12年以上前
FindがFineのタイポでした。申し訳ありません。
tatsuto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/07 06:19:38に投稿されました
Anytime is good.
When I am out, I'll leave it to ◎. So, please visit ◎.
When you arrive at our office, please call me on mobile.
Hp:
Regarding to sunglasses, I am checking with people who will
attend the meeting. So, please wait.
I hope you can find it!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。