[英語から日本語への翻訳依頼] Hello. I do not want to bear the repair charge. I'd like you or FedEx to be...

この英語から日本語への翻訳依頼は willandway さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/06/06 15:59:03 閲覧 863回
残り時間: 終了

こんにちは。
私は修理代金を負担したくありません。
あなたかフェデックスが払うようにしてください。

それが難しいなら返品するので、フェデックスに私のところへ集荷にきてもらうようにしてください。

willandway
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/06 16:10:24に投稿されました
Hello.
I do not want to bear the repair charge.
I'd like you or FedEx to bear it.

If it's not possible, I will return my purchase. Please let FedEx to collect it.
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/06 16:20:33に投稿されました
Hello,
I don't want to pay for the repair work.
You or Fedex should pay for it.

If impossible, I will return the item. Will you let Fedex come to my place to pick it up?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。