[日本語から英語への翻訳依頼] 名乗らない。いや名乗ってはならないとする神が歴史上には存在する。旧約聖書の唯一神ヤハウェである。ユダヤのラビや敬虔なユダヤ教徒は直接ヤハウェの名を口にする...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん akihiro_12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 0分 です。

ikuosogawaによる依頼 2012/06/05 11:50:48 閲覧 5038回
残り時間: 終了

名乗らない。いや名乗ってはならないとする神が歴史上には存在する。旧約聖書の唯一神ヤハウェである。ユダヤのラビや敬虔なユダヤ教徒は直接ヤハウェの名を口にする事はない。それは畏れ多い事であり、かわりにアドナイ(主)と呼称するのが一般的なのだ。この神は自らも自身の名を呼称しない。旧約聖書の出エジプト記第3章第14節ではモーセに対して、「私は在るものである」と名乗っている。存在の重みに呼称はいらないと言う事、名前とは授けられるものであり、授ける側が神聖な権威者という意味だろうか。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/05 18:50:58に投稿されました
Do not give out or should not give names out. Such kinds of Gods have, even very rare, been present throughout the history. One example is the Sole God in the Old Testament: YHVH. Judaic rabbis and religious yahuds never utter the name of YHVH. It is a tremendously outrageous deed, and they call the sacrament, Adonai. This God even never utters its name. On introducing itself to Moses as described in the 14th Section of the third Chapter of the Old Testaments (Exodus), it said “I am that presence”. Do all these stories tell the followings?: Name is not needed for every existence, great or not, name should be given from supreme somewhere naturally, and, finally, those who are truly sacred can give name.


akihiro_12
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/06/05 12:54:43に投稿されました
On the history, there is a God that should not name himself. It is Yahweh in the Old Testament. Jewish rabbis and devout followers do not directly say Yahweh's name. It is considered as awe-inspiring, and Yahweh is instead called Adonai. This God does not call himself either. In Old Testament, Exodus 3:1,6, he says "I am something that exist" to Moses. It perhaps means that you do not need to name for the dignity of existence, and that the ones who provide names are holy authorities, since "name" is something that is given.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。