Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このフィットは、まだ、販売可能です。2003年モデル、5ドア、AT、47,000km、紺色、内外装ともきれいで、快適に走ります。全てのコンディションは、申...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん akihiro_12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/06/05 02:23:36 閲覧 1241回
残り時間: 終了

このフィットは、まだ、販売可能です。2003年モデル、5ドア、AT、47,000km、紺色、内外装ともきれいで、快適に走ります。全てのコンディションは、申し分ありません。右ハンドルですが、購入希望なら、アメリカにも輸出可能です。輸出手続き、船の手配も、当方でお受けできます。
アメリカの具体的な港が分かれば、船賃及び輸送可能日を、ご連絡します。また、他に探している車があれば、お探しできますので、遠慮なくお知らせ下さい。ご連絡お待ちしています。

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/06/05 02:34:42に投稿されました
This fit is still available for sale.This is a model of year 2003, 5 doors, AT, 47,000Km, dark blue color, both interior and exterior clean, and runs comfortably. I am not aware about all the conditions.It has right-hand drive, if want to purchase, you can also export to the United States.
Export procedures, and arrangements of the ship, can be handled from myside.
If I know the specific port of the United States, and the day boat fare and transaportation I will contact you. Also, if you are looking for another car, please let me know, do not hesitate. Looking forward to hear from you.
akihiro_12
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/06/05 03:17:06に投稿されました
This fit is still available. 2003 model, 5 doors, AT, 47,000km, navy blue, clean interior, and runs smoothly. It is in perfect condition. It's a right-hand-drive car, but we can also ship to the U.S. upon request. We can take care of the export procedures and arranging ships. If you can inform us which harbor, we will let you know the shipping date and the fare. If you are looking for other cars, please feel free to let us know. I can find one for you. We are looking foward to hear from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。