[英語から日本語への翻訳依頼] また、記載のとおり、ミッキーの毛をふわっとさせるには一度入浴させてあげて洗ってあげると良いですよ。 返品は受け付けません。また、こちらの商品はファイ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん akihiro_12 さん domino さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1696文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 48分 です。

koutaによる依頼 2012/06/02 20:15:15 閲覧 1146回
残り時間: 終了

Also as stated; he could use a good bath to fluff up his fur a bit.

Please read the item description carefully as I DO NOT accept returns and this item is a FINAL SALE! Everything that you have asked is stated in the listing. The storybook is not included, and there are no stains that I can see. He does have a factory flaw as shown on the Mickey Mouse head on his back. Thanks for your interest. Have a great weekend!



Up for grabs is this Pre-Duffy Purple Lavender DISNEY Hidden Mickey Walt Disneyland Resort Bear! I have not seen many of these bears with the Walt Disneyland "Resort" tags! Although he is pre-owned, his original TAG is still attached! He also still has his toosh tag.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/03 03:15:31に投稿されました
また、記載のとおり、ミッキーの毛をふわっとさせるには一度入浴させてあげて洗ってあげると良いですよ。

返品は受け付けません。また、こちらの商品はファイナルセールとさせて頂いておりますので、商品説明文をきちんとお読みになってくださいね。
ご質問頂いた件は、全て出品リスト上に記載されています。絵本は含まれておりません。またシミなどは見受けられません。ご覧頂けますように、ミッキーマウスの頭の後部には、工場での製造の際についたと見られる傷など多少見受けられます。興味をお持ち頂いてありがとうございます。良い週末をお過ごしくださいね!

こちらの 「ダッフィー」以前のディズニーベア時代のウォルト・ディズニーランドリゾートベア、パープルラベンダーディズニー隠れミッキーベアをお見逃しなく!ウォルト・ディズニーランド「リゾート」タグがついたこれらのベアはあまり見かけたことがありません。中古になりますが、いまだミッキーにきちんと装着されているタグはオリジナルのものです!また、このミッキーにはタッシュタグもきちんと装着されています。
akihiro_12
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 20:58:02に投稿されました
それと述べた通り、彼は良いバスを使うことで毛をふわふわさせることができます。

取り扱い説明書を慎重にお読み下さい。返品はお断り、変更不可です!
貴方が私に質問した事に対しての答えは、リストに示されています。絵本は含まれません。そして、私にはシミはみつかりません。彼の背中にあるミッキーマウスの頭部には生産ミスがありますね。興味をおもちいただいてありがとうございます。よい週末を!

すぐ手に入るのは、この Pre-Duffy Purple Lavender DISNEY Hidden Mickey Walt Disneyland Resort Bearです!ウォールトディズニーの"リゾート"タグ付きのこのベアはなかなか見たことがありません。中古ですが、オリジナルのタグはまだ付いています。それと、トゥーシュタグもまだついています。

(NOTE: This bear does not come with it's book.)
He is in good pre-owned condition. He does not have any rips, stains, etc. that I can see. The stitching in his paws is still intact. His eyes are in great shape with no scratches! He could probably use a bath to brighten him up a bit and to soften up his fur, but I will leave that up to the new owner, as I do not want to chance damaging him. He is about 17 inches long. He would be a great addition to any Hidden Mickey collection! (Note: The Walt Disneyland Resort tag has a some bends as seen in the second photo.) (NOTE: He does have what looks to me to be a small factory flaw.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/03 03:23:15に投稿されました
(注:このベアには絵本は同梱されません)
このベアは中古ではありますが良い保存状態です。このベアには、破れ、シミなどは見受けられません。手足の縫い代はきちんと閉じられたままの状態です。目も形良く、傷などはありません。少し洗ってやることで、毛に明るさが戻り、毛質も柔らかくなるでしょう。ですが、私が入浴洗浄させることで損傷など与えたくはないので、新しい持ち主にお任せします。このベアは17インチ(およそ43センチ)ほどの大きさになります。隠れミッキーコレクションの新たな仲間として、このベアはぴったりの一品です。(注:ウォルト・ディズニーランドリゾートのタグは、2枚目の写真のとおり、多少の折れが見られます。)(注:このベアには、多少工場製造の際につけられたと見られる傷が見受けられます。)
akihiro_12
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 21:06:48に投稿されました
(注:このクマは本とは別売りです)
彼は良い状態の中古です。見る限り、破れている箇所やシミなどはありません。手の平のスティッチもしっかりしています。目も良い状態で、傷もついていません!バスに入れてあげることで、すこし明るくフワフワすると思いますが、それは新しい持ち主に任せます(私は個人的に、彼を傷つけてしまう可能性は避けたいので)。彼は17インチほどの長さです。彼はどんなHidden Mickeyコレクションにも良い仲間となるでしょう!(注:二つ目の写真で見れるとおり、The Walt Disneyland Resortタグは少し曲がった箇所があります)(追記:多少の生産ミスが私には見て取れます)

The Mickey Mouse head design on the lower left side of his back is not fastened in one spot, as seen in the forth photo. It is hard to see since his fur covers it.) If you have any questions or concerns please contact me before making an offer as there are NO RETURNS ACCEPTED with this item! It is a FINAL SALE! If you would like to see additional photos, please let me know.

akihiro_12
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 21:13:31に投稿されました
彼の背中左下のミッキーマウスの頭のデザインで一箇所、しっかり取り付いていない箇所があります(4つめの写真で見られます。毛に隠れてよく見えませんが)この商品に関しては返品は取り扱っていないので、もし質問や気になる点があれば、ご連絡ください。変更も不可能です!もし他にも写真をご覧になりたければ、おしえてください。
domino
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/03 02:03:16に投稿されました
ミッキーマウスの背中の左下方にデザインされた頭は一か所に固定されていません。四枚目の写真の通りですが、毛皮のせいで見辛くなっています。本商品は返品不可となっているのでもしも疑問や、気になる点がありましたらどうぞお知らせください。最後のセールです!他の写真をご覧になりたい場合はその旨お知らせください。
domino
domino- 12年弱前
毛皮×
毛 ○

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。