Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 いいえ、こちらはお客様が過去に購入されたものと同様磨き直しした物です。 まだこちらをご希望かどうかをお知らせください。また、2つにイ...

この英語から日本語への翻訳依頼は kyokoquest さん lunam さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

koutaによる依頼 2012/05/30 13:25:01 閲覧 1198回
残り時間: 終了

Hello,

No, these are refurbished items as the ones you purchased in the past. Please let me know if you still want them, and I will send you two separate invoices.
Thank you.

Harris

kyokoquest
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2012/05/30 13:50:21に投稿されました
こんにちは。

いいえ、こちらはお客様が過去に購入されたものと同様磨き直しした物です。
まだこちらをご希望かどうかをお知らせください。また、2つにインボイスを分けてお送りします。

よろしく

ハリス
lunam
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/30 13:36:22に投稿されました
こんにちは

いいえ、こちらは以前お客様が購入されたものと同様に、修理調整済みの商品です。ご購入される場合はご連絡ください。インボイスを2つ別々にして送付いたします。
よろしくお願いいたします。

Harris

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。