[Translation from English to Native Japanese ] Sign up for classes and we'll email you with payment details. Please select ...

This requests contains 717 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by cony_ac713745356 at 29 May 2012 at 10:59 1093 views
Time left: Finished

Sign up for classes and we'll email you with payment details.

Please select the classes you which to sign up for. Check all that apply.

Are you a returning student?
20% discount for returning students!

-
Sagamihaus is a brand-new studio run by the ZZZ and RRR (asia). It is designed specifically for the performing arts. Sagamihaus is also a key sponsor of YTG.


Take the Odakyu line to 相模大野駅. Exit via the central gate and proceed from there to the North exit where the buses are. Take bus 大59 or 大60 and get off at 御園5丁目.. Turn around and walk back one block to the Yamazaki combini. Turn right and walk until you see the YTG sign in front of a driveway between two houses. Walk down that driveway to the studio building.

translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2012 at 11:28
クラスの登録をしてください。お支払いの詳細についてメールにてご連絡致します。

登録したいクラスを選んでください。複数回答可能です。

あなたは以前ここの生徒でしたか?
以前ここで学ばれた事がある方には20%の割引が適用されます。

SagamihausはZZZ とRRR(アジア)が経営する新しいスタジオです。舞台芸術専用にデザインされています。SagamihausはまたYTGの主要スポンサーでもあります。


小田急線の相模大野駅を下車、中央口から出て、バスが停留している北出口の方へ進んでください。大59か大60のバスに乗り、御園5丁目で下車してください。逆方向へヤマザキのコンビニまで1ブロック戻ります。 そして、右に曲がり、家と家の間の私道の前にあるYTGの看板が見えるまで歩いてください。スタジオのビルまでその道を歩いてください。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2012 at 11:24
クラスに応募してください、その後、支払いの詳細について、メールします。

あなたの希望するクラスを選んで、すべてにマークをつけてください。

あなたは復帰する生徒ですか?
復帰される生徒さんには、20%割り引きがあります!

サガミハウス(Sagamihaus)は、ZZZとRRR(アジア)によって運営される、新しいスタジオです。舞台芸術のための特別にデザインされています。サガミハウスはYTGの重要なスポンサーでもあります。

小田急線で相模大野駅まで行きます。中央ゲートを出て、そこからバスのいる北口に向かいます。大59、又は大60のバスに乗り、御園5丁目で降ります。進行方向とは逆に向き、1ブロック先の、ヤマザキコンビにまで戻ります。右に回り二つの家の間の私道に、YTGのサインが見えるまで歩き続けてください。スタジオのビルに向かい、私道を歩いていってください。

Additional info

The first part is from a sign-up form. The second part is description and directions to a studio.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime