Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Our Typhoon 3 Foam Roller is our best yet! Made of premium closed cell EVA fo...

この英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は wangchun さん chabie_13 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 505文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 33分 です。

t8fitnessによる依頼 2012/05/24 14:02:56 閲覧 4163回
残り時間: 終了

Our Typhoon 3 Foam Roller is our best yet! Made of premium closed cell EVA foam, the material has fantastic elastic properties that means it maintains its shape far longer than your average foam roller! Sold yet?

You can rely on this roller for all your therapeutic exercise, physical therapy, training and conditioning, core training, stretching, myofascial release, self massage, postural alignment, balance exercises.......got a bit carried away there, but the foam roller is nothing if not versatile!

wangchun
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2012/05/24 14:45:05に投稿されました
我們的旋風三號瑜伽棒是至今銷售最佳的產品。材質是高級泡綿,使用起來非常舒適,而且也會比一般的瑜伽棒擁有更好得延展性!心動不如馬上行動吧!
當你進行一些運動治療、物理治療、訓練課程、體能鍛鍊、核心訓練、伸展、自我按摩、調整姿勢和平衡訓練時都可以放心地使用我們的產品。聽起來好像可以用在各種地方,沒錯!瑜伽棒就是多功能用途的呀!
★★★★☆ 4.0/1
chabie_13
評価 48
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2012/05/24 20:35:27に投稿されました
我们的泡沫辊台风三号是当前最好的。是用长荣封闭泡沫材料建成的,这个材料有奇妙之弹性,意思说它能比起别的泡沫辊较久的保持原型!

你可以依靠这个泡沫辊来做你所有的治疗性的运动,物理治疗,培训以及调整,核心培训,伸展,肌筋膜释放,自按摩,姿势对齐,平衡运动。。。有点被吸引吧,但是假如泡沫辊不是多功能的,那意思是它是无用的!
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。